Asu sochira ni ukagaimasu

“Kenjou-form” is one of the honorific forms in Japanese that expresses the speaker’s own actions. This form is important because it reflects humility, which is essential when speaking to someone in a higher position, such as a superior or elder.

The use of “Kenjou-form” demonstrates that you are lowering yourself while elevating the status of the person you are speaking to. By humbling your own actions, you convey respect and consideration for the listener. For example, instead of saying “ikimasu” (go), you might use a humble expression like “mairimasu” to indicate your intent to go, thereby showing deference to the person you are addressing.

In summary, “Kenjou-form” not only expresses your actions but also reflects the cultural value of humility in Japanese communication, enhancing the respect shown to those in higher positions.

Variety of “Kenjou-form”

Verbs in different forms

taberu (eat), nomu (drink) >>> itadaku
iku, tazuneru (visit), kiku (ask) >>> ukagau
miru >>> haikensuru
ageru, watasu >>> sashiageru
suru >>> sasete itadaku, itasu

Verbs combined with “o…suru”

“O…suru” is used with many normal verbs. 

hanasu (talk) >>> ohanashisuru
watasu (hand) >>> owatashisuru
houmon suru (visit) >>> gohoumon suru
kubaru (distribute) >>> okubarisuru

Verbs combined with “o…sasete itadaku”

“(O)…sasete itadaku” is used with many normal verbs. It gives the feeling that you are getting the permission to do so. 

hanasu (talk) >>> ohanashi sasete itadaku
watasu (hand) >>> owatashi sasete itadaku
houmon suru (visit) >>> gohoumon sasete itadaku
kubaru (distribute) >>> okubari sasete itadaku

Expression

Asu sochira ni ukagaimasu. (I will visit your place tomorrow.)

Okyakusan kara kukkii o itadakimashita. (I got some cookies from my customers.)

Sakini kaerasete itadakimasu. (Please let me go home first.)

Senshuu ryoushuusho o owatashi shimashita. (I gave you a receipt last week.)