Yoru ni nankaimo okite shimaimashita

“…te shimau” “…te shimaimasu”

This auxiliary verb can be used to express feelings of shame, regret, or disappointment related to actions. When used in the present form, it often conveys that an action is unintended but will inevitably happen.

The verb “shimau” by itself means “to terminate” or “to finish.” However, when combined with the te-form of a verb to create “…te shimau,” it implies that something has been done completely, often with a sense of regret or disappointment afterward. This construction is used to indicate that an action has been carried out to completion, but the outcome is undesired or the speaker feels sorry about it.

For example, if someone accidentally eats all the cake and regrets it, they might say “Zenbu tabete shimatta” (I ate it all, and now I regret it). Here, “tabete shimatta” conveys that the action of eating was completed, and there is a sense of regret associated with it.

Mousugu juuniji ni natte shimaimasu. = It will soon be noon.
Ato gosen’en de, chokin ga nakunatte shimaimasu. = Only 5000 yen left, my savings will be gone.

“…te shimatta” “…te shimaimashita”

The expression “…te shimaimasu” is often used to describe actions in the past, where the speaker reflects on something that has already happened, usually with a sense of regret or disappointment. When referring to a completed action, “…te shimaimasu” changes to “…te shimaimashita,” indicating that the action has been done and that it was not intentional.

This structure is used when someone has done something they didn’t mean to do or something they now regret. For example, if someone accidentally broke a friend’s favorite vase, they might say “Kabin o kowashite shimaimashita” (I broke the vase, and I regret it). Here, “kowashite shimaimashita” implies that the action was completed, but it was not intended, and there is a sense of regret associated with it.

In essence, “…te shimaimashita” expresses that an action was completed, but the outcome was undesired. The speaker might not have wanted to do it, but it happened anyway, leading to feelings of regret or disappointment.

Densha ga itte shimaimashita. = The train has gone (departed).

Urusakattanode, akachan ga naite shimaimashita. = As it was noisy, the baby had cried.

Sentaku o wasurete shimaimashita. = I forgot to do laundry.

Baggu o nakushite shimaimashita. = I have lost my bag.

“nakushimashita” and “wasuremashita” are also fine, but “nakushite shimaimashita” and “wasurete shimaimashita” can express the unintended feeling and regret.

“…chatta” “…chaimashita”

“…te shimatta” is replaced with “…chatta” in a more casual spoken scene. It gives the impression of failure.

Expression

Yoru ni nankai mo okite shimaimashita.

Onaka ga itakunatte shimaimashita.

Ryouri o shippai shichaimashita.